“Translation errors” slow Evidence Bill

Some articles of the pending Evidence Bill “made no sense at all”, Chair of Parliament’s Independent Commissions Committee Mohamed Mujitaz said today, at a press conference in parliament.

He said the bill was sent to the committee in 2009 and that MPs in the committee had noted that there were many issues with the bill.

MPs had tried to determine what sources were cited in drafting the bill, discovering that the Malaysian Evidence Act was the original source.

”But the translation of the Act was not accurate and in a Maldivian court where they speak the Dhivehi Language, judges would not be able to reach the expected verdicts with that translation,” he said.

The bill had had been sent back to the Attorney General’s office in January, he said.

Likes(0)Dislikes(0)

One thought on ““Translation errors” slow Evidence Bill”

  1. 'Expected verdicts', meaning 'victim is guilty' and 'perp is not guilty', eh?.

    See, this is why the illegal arms trade flourishes.

    Likes(0)Dislikes(0)

Comments are closed.